본문 바로가기
  • 물리치료, 정리하며 배우다
My Physio 외국강의 정리

PEDro 언어 장벽, 이렇게 극복한다 – KNGF의 가이드라인 전략

by My Physio New Movement 2025. 6. 16.

MYPT 영상 노트 | 언어 장벽, 이렇게 극복한다 – KNGF의 가이드라인 전략

이 블로그 글은 #PEDroTacklesBarriers 캠페인 다섯 번째 영상 “Language”를 기반으로 정리했습니다. 네덜란드 물리치료학회(KNGF)는 다양한 언어의 문헌을 활용하고, 가이드라인을 영어로 출판함으로써 언어 장벽을 효과적으로 극복하고 있습니다.


📌 핵심 요약

  • KNGF는 국제 및 국가 수준의 기준을 준수하여 근거 기반 가이드라인을 개발합니다.
  • 치료사와 환자를 포함한 이해관계자 중심의 프로젝트 그룹이 구성됩니다.
  • 가이드라인 개발 전, 포커스 그룹 인터뷰를 통해 장벽(barrier)을 평가합니다.
  • 다국어 문헌을 포함한 체계적 문헌고찰(systematic review)을 통해 전 세계 근거를 반영합니다.
  • Evidence-to-Decision 프레임워크를 통해 과학적 근거 + 임상가 + 환자 의견을 종합합니다.
  • 최종 가이드라인은 영어로 번역 및 출판되어 국제적으로 공유됩니다.
  • 동료 평가 학술지(peer-reviewed journals)에 게재하여 다른 국가의 적응 및 협력을 촉진합니다.

🌍 KNGF의 전략이 갖는 의미

이러한 접근은 단순히 문헌을 번역하는 수준을 넘어서, 가이드라인 자체가 글로벌 협력 도구로 활용될 수 있음을 보여줍니다.
환자 중심적이며, 다양한 문화 및 시스템 내에서 실제로 적용 가능한 지침을 만드는 데 필수적인 전략입니다.


📚 단어 정리 (강세 포함)

영어 단어/표현 IPA 한국어 발음 품사 의미
context /ˈkɒntekst/ 텍스트 명사 문맥, 상황
dissemination /dɪˌsemɪˈneɪʃən/ 이션 명사 (정보의) 유포, 전파
endorse /ɪnˈdɔːs/ 도스 동사 승인하다, 지지하다
relevant /ˈreləvənt/ 러번트 형용사 관련 있는, 적절한

📎 참고 영상

▶️ PEDroTacklesBarriers – Language (5)
이 캠페인은 World Physiotherapy와 여러 국제 물리치료 단체의 지원을 받아 운영됩니다.

반응형